大家好,今天这篇文又是喜闻乐见的海拉鲁文字讲读。
《旷野之息》的文字一共有三种:海利亚文,古希卡文,格鲁德文。前两种我之前陆续有写过了,但最后这个格鲁德文我却拖了很久……其中原因有二。
第一,因为发售时间很长了,网上已经有认真的玩家把《旷息》的格鲁德文研究过了。我写感觉就撞车了。
第二,《旷息》的格鲁德文,抛去字母分明的单词短句,还有一些看到让你怀疑人生的潦草书写,就算对着字母表看,也完全看不明白。
大家可以先试着解读一下下面这个。这是格鲁德小镇里的告示牌。
第一个字是F,第二个字是倒过来的G?第三个……
嗯。这些字能不能照这幅图对应都是个问题。
再比如这个。格鲁德小镇恋爱教室的黑板。前面几个字还勉强能读,“B O V”... 但后面就不知所云了。
如果把第一个字看成L,第四个字看成E,就勉强能凑出“LOVE”。但太勉强了。
那么,为什么会出现这样的字体?可能是手写潦草了些,也可能是用了什么花体字,总之现阶段还是我们外国人看不懂的东西。
类似的这种“花体”格鲁德文,在恋爱/料理教室屋外的旗子上也能看得到。但这个的规律更明显,加上一定联想,我认出了这上面的字写的是“LOVE LESSON”(恋爱课程)。但大家应该能看得出,这面旗子上的字母,已经和格鲁德字母表上的字母模样不太一样了。
LOVE LESSON。旗子上还绣了一个心的图案233
结果呢,为了看懂这些东西,我连着好几天,一有空就看这些字,一有空就看这些字——这不,慢慢就没有动力了……如果有看懂了告示牌和黑板上字体的童鞋,还望不吝赐教。
但是抱怨就到此为止吧!在剩下的篇幅里,我会把那些相对易懂的格鲁德文字文化告诉大家。
_ueditor_page_break_tag
格鲁德文化,总述。
格鲁德族是最早登场于98年作品《时光之笛》(OoT)的种族。她们有“沙漠义贼”的名声,是一伙出没在格鲁德之谷的,打家劫舍的女贼。OoT的反派“盖侬多夫”,是格鲁德族里百年才出一位的格鲁德男性,给海拉鲁带来了一场腥风血雨,并在和林克的决战中化身成为野猪般的魔兽“盖侬”——结果后来就以“灾厄盖侬”的面貌,在《旷息》的故事里登场。
格鲁德族在OoT的续作《魔力面具》中也有露面,身份是海贼。她们是林克冒险的阻碍,一度有着较为负面的形象。她们还出现在《四之剑+》,林克在冒险路上途径过她们的村庄。
娜波露,魂之贤者,格鲁德族的代表人物
盖侬多夫
从艺术图里我们能够看出,当时格鲁德族的设定和如今《旷息》的设定很像,身材高挑,鼻子尖挺,还有一头红色秀发。然而区别在于,当时的格鲁德人的耳朵是圆的,和海利亚人所谓的“能够聆听女神指示”的尖耳朵不同……
但在《旷息》里,她们的耳朵却统一被改成了尖的。
乌尔波扎,BotW的格鲁德
《旷息》的设定书《大师之作》,对格鲁德人的耳朵变化做出了下面两种解释:
第一种是,格鲁德族因为长期和海利亚人通婚,逐渐继承了他们“尖耳朵”的性状。这或许也解释了为什么OoT眸色为金色的格鲁德,在BotW颜色变成了绿色……
【因为黄加蓝会变绿!(←这还真是科学】
而第二种是,格鲁德族为生养了灾厄盖侬,为海拉鲁带来灾难一事感到悔恨,因此开始像海利亚人那样,学会聆听女神的神谕,因而耳朵逐渐变尖。这个解释的神话色彩更为浓厚,但放在塞尔达的世界观里,却又意外地很有真实感。
林克和格鲁德聊天
格鲁德族的纹章,在64版《时光之笛》是月亮和星星的组合图案。这个图案和现实世界的伊斯兰教符号非常相似,也因此引起了相当大的争议……福贵我最早接触《时光之笛》就玩的是这一版,所以对这个的符号印象很深刻,写同人的时候都要给林克的盾牌画这个图案。【←你已经惹事了】
64版镜盾,画着月亮和星星
而在后续的版本和作品中,老任为了避免冲突,把各种格鲁德符号都改成了下面这个。
新图案
根据30周年百科全书的记载,这一图案描绘的是一只眼镜王蛇的背部。但根据我的调查,这个花纹好像不是眼镜王蛇(King Cobra)身上的花纹,而是印度眼镜蛇(Naja Naja)身上的花纹。【我估计老任的设计者自己也搞不清楚哪个是哪个233333。】
印度眼镜蛇和眼镜王蛇的背部对比,前者身上的图案更像是一双眼睛
我突然觉得自己是在给动物世界写稿
格鲁德的纹章在《旷息》的格鲁德小镇无处不在,也出现于系列里多和盖侬有关的人或物的身上。比如《果实》系列里致力复活盖侬的哥尔冈和贝兰,再比如《黄昏公主》的藏特。
哥尔冈
贝兰。纹章在肩膀上。
而我们本文要着重介绍的格鲁德文字,追根溯源,也是始于《时光之笛》这部作品——常看我文章的大家应该都知道了。格鲁德文在该作中基本就是作为墙纸出现,是一种纯粹的装饰用文字;直到25周年的时候,老任出了一本海拉鲁史记,才正式确认了它们是一个文字体系。
OOT的魂之神殿内。估计是古时候的某某人,被老师罚在这里默写格鲁德字母表来着
而《旷野之息》正是继承了这份来自《时光之笛》的遗产。在本作世界中,格鲁德文多在大陆西南,格鲁德文化兴盛的地方为人所使用,比如格鲁德小镇,再比如沙漠里的某些格鲁德遗迹——格鲁德的文字从OoT延续到BotW,也算是进一步佐证了BotW的故事是发生在OoT以后了。
那么《旷息》就没有自己原创的格鲁德文化吗?答案是有的——那就是,格鲁德族终于在本作有了一套自己的语言。虽然《旷息》对这套语言的表现并不深入,但还是有很多词汇可供我们学习:
沙沃塔——早上好。
沙瓦库——你好。
沙瓦沙巴——晚上好。【如果是在秘密的男装商店和店主说话,无论什么时间她都会说“晚上好”。】
沙沃库——再见。
沙库沙库——谢谢。
瓦沙库——欢迎。
沃伊——男人。
瓦伊——女人。
贝比——女儿。
瓦巴——奶奶。
瓦德——鸟。【形容利特族。】
瓦伊迷兹沃伊——酒馆名酒的酒名。Vai meets voe,“女生遇上男生”。【怎么样,听名字就像是某种致幻的饮品吧……】
咳,咳咳。
虽然做了这么一个笼统的介绍,但格鲁德族的历史底蕴还远比这里写的丰富得多。或许等你读完下面这些格鲁德文字的翻译,你还会对这个骄傲的种族有更深的了解
_ueditor_page_break_tag
格鲁德文
首先总结的是格鲁德小镇镇上的格鲁德文字。
沙海象租借,用格鲁德文写了“RENTAL"(租借)。
林克·女装出镜
之前提到的“LOVE LESSON”,出现在料理/恋爱教室屋外。
宫殿内外的灯座,正面背面用格鲁德文刻着“GERUDO”(格鲁德),侧面刻着“VIGILANT”(警觉的)。
宫内的格鲁德雕塑,正面背面刻着“VIGILANT”,底部刻着“DESERT SUN”(沙漠的太阳)。
“VIGILANT”和"DESERT SUN"是宫殿里常见的装饰用词汇。璐菊的王座下面啊,璐菊身后的泉眼下面啊,璐菊附近的柱子下面啊,甚至璐菊卧室里的石碑下面啊,都能见到它们……(←你是有多喜欢璐菊的下面
泉水的石座上也写着DESERT SUN
璐菊的王座上刻着一大段格鲁德文,和她卧室里的一座石碑上的碑文文字相同——内容翻译如下:
"GERUDO
A RESILIENT
DESERT FLOWER
FACING THE
SUN'S GAZE.
GERUDO GROWS
BRILLIANT
WHILE OTHERS
FADE"
翻成中文就是,“格鲁德,坚韧的沙漠之花,直面烈日凝视。格鲁德繁荣闪耀,而他人褪色凋零。”还真是句很有压迫感的族训。
璐菊:别照我啦!
王座两边的柱子上也都有文段,和璐菊卧室的石碑左右的柱子上的文字相同。左边写的是这个:
"WE STAND
VIGILANT
IN THE
DESERT SUN
WE ARE
BRILLIANT
OVER
EVERYONE"
翻译过来就是,“我们在沙漠的烈日中警醒而立。我们比所有人都耀眼。”
右边的写的是这个:
“VIGILANT
IN THE SUN
GROWING
BRILLIANT
GERUDO
NEVER
OUTDONE”
翻译过来,“在阳光下保持警醒,繁荣闪耀。格鲁德,从未被超越。”或者是,“从不秀优越。”
最后一句话其实有语病,应该写成“Gerudo never outdo”,或是“Gerudo, never been outdone”。因为不知道开发人员的原意,我在这里把两种意思都翻译出来了。
放置雷鸣头盔的台座,上面写着:
“GERUDO
BRILLIANT
IN THE SUN”
“格鲁德,在阳光下闪耀。”——其实翻来覆去就这么几个意象。格鲁德,警醒,闪耀,太阳。
差不多就是这些。接下来说沙漠各地的格鲁德文。
小镇附近的沙海象拉力赛,起点和终点立着“START”(起点)和“GOAL”(终点)的字样。
滑沙比赛起点
在峡谷岩壁上的破旧旗帜,上面写着“SAFETY FIRST!”(安全第一!)。少有地使用了叹号。
东格鲁德遗迹的七英雄雕像,雕像的下半身用格鲁德文写出了“THE SEVEN SAGES”(七贤者)。横竖都有写。
同样的字在格鲁德高地上第八位英雄的雕像也能找得到,但那里的文字却是镜像呈现的,并且斑驳得几乎无法辨认。格鲁德古代究竟有几位英雄?为什么只有这一位身上的字是镜像的?这其实是个很值得思考的问题呢。
第八位英雄的雕像
另外,七英雄雕像周围,用于放置七个石球的坑洞,周围还写了一圈的“PEDESTAL”(台座)。
然后我们再说数伊盖队老窝里的格鲁德文字。据点入口的房间,有一圈酷似七英雄的雕像,脸上还被印有伊盖队标志的布遮住。这些雕像的剑上,以及周围的墙壁上,分别写着两段话。
剑上的格鲁德文破译如下:“GERUDO AN UNBLEMISHED FLOWER”。意思是,“格鲁德,一朵无暇之花。”【题这种词的格鲁德先人,是不是有点没皮没脸啊(滑稽】
而墙上的格鲁德文字则是这么说的:
"GERUDO
THERE
IS NO
STRIFE
GERUDO
LIKE
WATER
WE FLOW
WITH
LIFE"
翻译过来就是,“格鲁德,没有争斗。格鲁德,恰似流水,顺其自然。”
读了这么多格鲁德文段,这一段是我最喜欢的。因为它不仅仅反映了格鲁德族的清高自傲,更反映了他们与世无争,无欲无求的境界。
格鲁德族是个神秘的民族,它们的历史也好,文化也罢,都还有许多谜题等待我们破解……但从这些文字的字里行间中,我们也能窥到这个民族长久以来坚守的某种信念。小小的文字彩蛋反映了这样的东西,难怪《旷息》的世界观塑造得这么棒。